欢迎登录《跨文化对话》官方网站!

《跨文化对话》杂志
首页 > 《跨文化对话》杂志

《跨文化对话》 第41辑 目录2019年  商务印书馆

 

   

目录

Table des Matières

Table of Contents

 

论稿

    Notes de recherches / Articles

文化转场:概念与人文科学  [法]米歇尔·西班牙  (董晓萍 译)

Transferts culturels: concept et sciences humaines , Michel Espagne , traduit par Dong Xiaoping

Michel Espagne , translated by Dong Xiaoping , Transferts Cultures:Concept and Humanities

 

心与理一:朱熹与黑格尔论实体与主体之关系的比较  刘沁

La conception chinoise de l’esprit et la conception hégélienne de l’esprit absolu : la relation sujet-substance chez Zhu Xi etchez de Hegel , Liu Qin

Liu Qin , The Mind and the Li as a Unified One: the Subject-Substance Relationship in Zhu Xi and Hegel

 

从能指的主体到原乐的主体——拉康主体理论的激进化演变  林品

Du sujet signifiant au sujet jouissant: la radicalité de l’évolution du concept lacanien de sujet , Lin Pin

Lin Pin , From the Subject of Signifier to That of Jouissance:The Radicalization of Lacan’s Subject Theory

 

法国哲学高考题  [法]杨建钢

Pourquoi le “Bac” français nest pas le “Gaokao” chinois? , YANG Jean Guy

YANG Jean Guy , Why the French “Bac” is not the Chinese “Gao Kao” ?

 

灵悟还是顿悟?——谈乔伊斯诗学概念“epiphany”的翻译  张明娟

Eveil de l’esprit ou subitisme?—La poétique de l’«épiphanie» chez James Joyce , Zhang Mingjuan

Zhang Mingjuan , Spiritual Enlightenment or Sudden Enlightenment—On the Translation of Epiphany as a Poetic Concept of James Joyce

 

苏联理论对东欧国家民俗学的影响:科学修辞与文化传统  [爱沙尼亚]于鲁·瓦尔克  (董晓萍 译)

L’influence de la théorique soviétique sur les études folkloriques de l’Europe de l’Est , Ülo Valk , traduit par Dong Xiaoping

Ülo Valk , translated by Dong Xiaoping , The Theoretical Influence on Folkloristics from Soviet Union to Eastern European Countries: Scientific Rhetoric and Cultural Tradition

 

当代跨文化对话如何可能:价值、原则与方法——以汤一介先生的跨文化研究为例  邓妍

Le dialogue transculturel contemporain:valeur, principes et méthode—À l’exemple de Tang Yijie , Deng Yan

Deng Yan , The Transcultural contemporary Dialogues: Values, Principles, and Approaches — A Case Study on Tang Yijie

 

东西方哲学的对话:华严宗哲学与怀特海机体哲学的比较研究  王俊锋

Dialogue philosophique Orient-Occident: le bouddhisme du Hua-yen et l’organicisme de A. N. Whitehead , Wang Junfeng

Wang Junfeng , A Philosophical Dialogue between the East and the West: Hua-yen Buddhism and A. N. Whitehead’s Philosophy of Organism

 

跨越比较的“文化混融”研究  胡燕春 陈列兢

Étude du «Cultural Blending », transcendant le comparatisme , Hu Yanchun, Chen Liejing

Hu Yanchun, Chen Liejing , Study of “Cultural Blending” that Transcends over Comparison

 

论音乐修养的心性层次: 中西跨文化的视野  王玲

Strates de spiritualité dans la musique: horizon sino-occidental transcultural , Wang Ling

Wang Ling , On the Levels of Spiritual Cultivation via Music:A Cross-Cultural Vision

 

阿里斯托芬的多元维度——重新审视列奥·施特劳斯的三维解读  毕晓

Les dimensionsde l’œuvre d'Aristophane—Repenser sa tridimensionnalité selon Leo Strauss , Bi Xiao

Bi Xiao , Multiple Dimensions of Aristophanes—Rethinking the Three-Dimensional Interpretation by Leo Strauss

 

“一”的降临与帝国的命运——柏拉图《巴门尼德》篇绎读  张源

L’émergence de «l’unité» et la destinée de l’Athenian Empire—La lecture platonicienne de «Parmenides» , Zhang Yuan

Zhang Yuan , The Advent of “τὸἕν”and the Fate of Athenian Arche—Reread Plato’s “Parmenides”

 

情感智能与伦理  吕宝粮

Affectivité, intelligence et éthique , Lü Baoliang

Lü Baoliang , Emotional Intelligence and the Ethics

 

“数能革命”的新挑战  徐新建

La «révolution digitale», un nouveau défi , Xu Xinjian

Xu Xinjian , New Challenges Posed by the “Digital Revolution”

 

人工智能与性别伦理:一个新时代  马中红

Intelligence artificielle et éthique du genre: une nouvelle époque , Ma Zhonghong

Ma Zhonghong , New Ethics for Gender Issues in the AI Era

 

算法新闻的伦理困境  马向阳

Le dilemme éthique du journalismealgorithme , Ma Xiangyang

Ma Xiangyang , The Ethical Dilemma of Algorithmic Journalism

 

书评

    Comptes rendus / Book Reviews

跨文化研究的多学科意义——读《美国华裔批评家刘禾“新翻译理论”研究》  梁新军

La portée multidisciplinaire des études transculturelles – Lecture de Study on the “New Translation Theory” by the Chinese American Critic Lydia Liu , Liang Xinjun

Liang Xinjun , The Multi-Disciplinary Significance of Lydia Liu’s Trans cultural Studies— A Review of Study on the “New Translation Theory” by the Chinese American Critic Lydia Liu

 

访谈

    Entretiens / Interviews

文学何为?  [法]金丝燕 [法]孔博恩  (杨振 译)

La littérature, pourquoi faire? , Antoine Compagnon , traduit par Yang Zhen

Antoine Compagnon , translated by Yang Zhen , What is Literature for?

 

 

   

作者简介

Liste des auteurs

List of the Authors

 

友情链接: | 北京师范大学跨文化研究院| 北京师范大学民俗典籍文字研究中心| 北京大学跨文化研究中心| 北京论坛