欢迎登录《跨文化对话》官方网站!
Avant-propos
Preface
中国和美国面临着全世界最紧迫的问题 (美)李侃如
La Chine et les Etats-Unis en face des impératifs du monde , Kenneth Lieberthal
Kenneth Lieberthal , China and the United States Confront the World’s Most Pressing Issues
Nouvelle dimension, nouvelle orientation – la société écologique serait-elle une attente ? , LU Shuyuan
LU Shuyuan , New Dimension, & New Direction- the Ecological Societal Expectation
作无望之梦:社会和自我欺骗的力量 (美)克莱斯•瑞恩 (成桂明 译)
Ryn, Faire un rêve sans espoir : la société et la force de se tromper, , Claes G. Ryn , traduit par Cheng Guiming
Claes G. Ryn , translated by Cheng Guiming , Dreaming the Impossible Dream: Society and the Power of Self Deception
La raison avec la force, la raison conduit la force : Critique sur l’article de Zhao Tingyang , CHEN Lai
Chen Lai , Reason Combining the Trend, & Reason Leading the Trend—on Zhao Tingyang’s Article
L’Expérience de l’Ouest dans la recherche culturelle : Interview auprès du professeur Liu Zhiyou , ZOU Zan
Zou Zan , he Western Experience of Cultural Research: Interview with Professor Liu Zhiyou
行走中西:构筑跨文化之桥——约翰•布莱尔和杰鲁莎•麦科马克教授访谈 刘燕
Entre l’Occident et l’Orient : Bâtir le pont culturel – Interview auprès des professeurs John Blair et Jerusha McCormarck , LIU Yan
Liu Yan , Building A Cultural Bridge Between East and West-- Interview With Professor John Blair and Professor Jerusha McCormarck
Propos de l’animateur
Chair’s Notes
当代法国研究中国诗的新尝试——读金丝燕主编《诗国漫步》 车琳
Nouvelle étude sur la poésie chinoise - lecture de Promenade au coeur de la Chine poétique, rédigée par Jin Siyan , CHE Lin
Che Lin , On “ Promenade In the Heart of the Poetic China” by Jin Siyan
嵇康的诗作 (法)侯思孟 (叶莎 译)
Poèmes de Jikang , Donald Holzman , traduit par YE Sha
Donald Holzman , translated by Ye Sha , On Ji Kang’s Poetry
帕纳斯诗派之中国风 (法)马克•夏都尔纳 (叶莎 译)
Style chinois des poèmes parnassiens , Marc Chadourne , traduit par Ye Sha
Marc Chadourne , translated by YE Sha , Chinese Style in Parnassian Poems
a réception du Cimetière marin de Valéry en Chine , CHEN Rui
Chen Rui , Introduction, Translation and Interpretation of “The Seaside Cemetery” in China
论法国诗人罗阿的中国诗歌翻译 许玉婷
La traduction des poèmes chinois par le poète français Claude Roy , XU Yuting
Xu Yuting , On the Translation of Chinese Poetry by Claude Roy
法国诗人谢尼埃读《诗经》 钱林森
Shijin lu par le poète français André Chénier , QIAN Linsen
Qian Linsen , André Chénier on “ The Book of Songs”
Propos de l’animateur
Chair’s Notes
Diffusion et évolution au temps de la globalisation : le statut de l’histoire épistémologique de Kio-Iologie , HE Rong
He Rong , Diffusion and Evolution In Our Time of Globalization: the Status of Kiao-yi in Intellectual History
侨易观念:第三极智慧与起源的诱惑 周云龙
Concept de Kio-I : l’intelligence du troisième pôle et la séduction de l’origine , ZHOU Yunlong
Zhou Yunlong , Concept of Kiao-yi: Intelligence of the Third Pole and Seduction of Origin
Kio-Iologie sous la perspective de la mondialisation économique , ZHANG Bin
Zhang Bin , Kiao-yi on the Perspective of Economic Globalization
有“侨”必“易” 方维规
Le Kio-I est à changer , FANG Weigui
Fang Weigu , From Kiao to Yi
Recherche de « logie », la loi de la normalisation des techniques , LIU Chao
Liu Chao , Searching for the Way of Change and Mediocrity in Academy and Methodology
象征交换与文化的生死轮回 胡继华
Cycle mortel des échanges symboliques et de la culture , HU Jihua
Hu Jihua , Metempsychosis of Symbolic Exchange and Culture
De la signification de Kio-Iologie à travers l’étude des relations entre la littéraire allemande et la littérature chinoise , LUO Wei
Luo Wei , On the Meaning and Challenges of Kiao-yi Through the Practice of Sino-German Literary Researches
L’Occident et l’Orient fondus dans un goût, le bouddhisme et le taoïsme réunis dans un esprit , Wenzhong
Wen Zhong , East and West Merged in A Taste, Buddhism and Taoism Together In A Spirit
南詔、大理時期的阿叱力教研究——兼論中印文明在雲南的角逐 张广宝
Recherche de la religion 阿叱力 aux temps de Nanshao et de Dali – Confrontation des civilisations de la Chine et de l’Inde dans le Yunan , ZHANG Guangbao
Zhang Guangbao , Research on阿叱力教 in Kingdom Nanshao and Kingdom Dali, and Also on the Competition of Sino-Indian Civilizations in Yunnan
洛特曼Ю. М. Лотман)文化符号学视野下俄国与西方的文化对话 (新加坡)王润华
Dialogue culturel entre la Russie et l’Occident sous l’angle de la sémiotique de Lotmann , WANG Runhua
Wang Runhua , E. Lotmann, the Cultural Dialogue Between Russia and the West on The Perspective of Cultural Semiotics
弘道与说真话:内圣外王的悖论和中国知识分子 (加)谢少波
Diffusion de la loi et profession de la vérité : le dilemme de Saint-Roi et les intellectuels chinois , XIE Sahobo
Xie Shaobo , Carrying Forward Tao vs Telling the Truth: on the Paradox of Sageliness Within and Kingliness Without to Chinese Intellectuals
« Monologue » des ermites – Autobiographies de Tao Yuanming et de Montaigne , WANG Siyang
Wang Siyang , Monologue of Hermits—on Tao Yuanming and Montaigne's Autobiography Writing
《金瓶梅词话》与晚明商业印刷文化 (美)商伟 (陈毓飞 译)
Jinpingmei Cihua et la culture de l’imprimerie à la fin des Ming , SHANG Wei , traduit par Chen Yufei
Shang Wei , translated by Chen Yufei , “Jinpingmei Cihua” and the Commercial Printing in Late Ming Dynasty
二十一世纪人类文化发展的新格局——读汤一介《瞩望新轴心时代》 杨祖陶
Nouvelle situation de la culture humaine au 21e siècle – lecture de l’Epoque du nouvel axe de Tang Yijie , YANG Zutao
Yang Zutao , The New Pattern of Cultural Development in 21st Century- on 《The Axis of the New Era》by Tang Yijie
Le Nirvana du phénix et la résurrection au Neuvième ciel -- Critique du nouvel ouvrage de Madame Yue Daiyun Nirvada et Réurrection , CHEN Rongnü
CHEN Rongnü , on Nirvana and Resurrection by Yue Daiyun