欢迎登录《跨文化对话》官方网站!
Avant-propos
Preface
谈中西文化的互补性 汤一介、(法)汪德迈 (陈力川、金丝燕 译)
Sur la complémentarité des cultures chinoise et occidentales , Tang Yijie et Leon Vandermeerch , traduit par Chen Lichuan et Jin Siyan
Tang Yijie and Leon Vandermeerch , translated by Chen Lichuan and Jin Siyan , On the Complementarity of Sino-Western Cultures,translated by Chen Lichuan and Jin Siyan
建立一个文明的联盟 (意)阿尔曼多·尼兹 (张敏 译)
L’Alliance des civilisations , Armando Gnisci , traduit par Zhang Min
Armando Gnisci , translated by Zhang Min , Armando Gnisci, Building An Ally of Civilizations
比较文明研究义理思考录 (法)J.P罗赛 (郭泽民 译)
Notes sur la définition des Etudes de civilisation , J.-P. Rosaye , traduit par Guo Zemin
J.-P. Rosaye , translated by Guo Zemin , Notes on the Definition of Comparative Civilization Studies
跨越不同文化的边界 (巴西)雪莉·卡雷拉 (成桂明 译)
Franchir les frontières entre les cultures , Shirley Carreira , traduit par Cheng Guiming
Shirley Carreira , translated by Cheng Guiming , Cross Boundaries Between Cultures
Etat d’esprit de l’être et la méthode négative : philosophie de FENG Youlan , Hu Jun
Hu Jun , State of Mind and The Negative Method of Feng Youlan’s Philosophy
异质文化的对话:以《庄子》为核心 陈鼓应
Dialogue entre les cultures hétérogènes : Zhuangzi comme noyau , Chen Guying
Chen Guying , Dialogue of Heterogeneous Cultures: on Zhuangzi
走向道义民主---一种建设性的后现代民主概念 (美) 王治河、樊美筠
Vers une démocratie avec le Dao---une démocratie postmoderne constructive , Wang Zhige et Fan Meijun
Wang Zhige and Fan Meijun , Toward Democracy of Tao—a Constructive Post-modern Democracy
Voir le monde d’un regard élargi : L’humanité a besoin d’un horizon large , Xu Xinjian
Xu Xinjian , A Wider View Over the World: What Humanity Needs for the Horizon
L’« hétérotopie » de Foucault et la nouvelle méthode de la littérature comparée , Zhang Jin
Zhang Jin , Heterotopias of Michel Foucault and the Method of Comparative Literatures
La psychothérapie focalisée et le dépassement inhérent du confucianisme traditionnel en Chine , Luo Qiong
Luo Qiong , Focusing-Oriented Counseling and Immanent Transcendent of Traditional Confucius Philosophy
De la critique de « sinologisme » à l’étude transculturelle pour établir une subjectivité chinoise , Wang Xiaoping
Wang Xiaoping , From Critique of Sinologism to Transcultural Studies of Exploring China as a Subject of Modernity
主持人语 钱林森
propos de l’animateur , QIAN Linsen
QIAN Linsen , Prologue
程抱一的意义 钱林森
L’Enjeu de François Cheng , QIAN Linsen
QIAN Linsen , Meaning of François Cheng
Double épreuve du propre et de l’étranger , Qin Haiying
Qin Haiying , Double Burden of Own and Foreign
诗与画:程抱一与克洛岱尔 (法)多米尼克·米耶·杰拉德 (徐洁 译)
Poésie et peinture : François Cheng et Claudel , Dominique Millet-Gérard , traduit par Xu Jie
Dominique Millet-Gérard , translated by Xu Jie , Poetry and Painting: François Cheng and Claudel
倾听“来自异乡的奥菲”——谈程抱一法文诗里的中国诗文情结 (法)裴程
Ecoutons « Orphée venu d’ailleurs » : complexe du poème chinois de François Cheng dans sa poésie française , PEI Cheng
PEI Cheng , Encountering
程抱一的小说艺术 褚孝泉
L’Art romanesque du Dit de Tianyi , Chu Xiaoquan
Chu Xiaoquan , On François Cheng as A Novelist
程抱一《此情可待》中的小说诗学 (法)吕克·弗莱斯 (袁莉 译)
La poétique du roman dans L’éternité n’est pas de trop , Luc Fraisse , traduit par Yuan Li
Luc Fraisse , translated by Yuan Li , The Poetry of Novel in Not Too Much Eternity
《此情可待》中的跨文化景观 张新木
Le Cadre transculturel dans l’Eternité n’est pas de trop , Zhang Xinmu
Zhang Xinmu , The Transcultural Framework in Not Too Much Eternity
程抱一的“女性”观 (法)马德莱娜·贝尔托 (王笑月、郝宇 译)
Le « féminin » selon François Cheng , Madeleine Bertaud , traduit par Wang Xiaoyue et Hao Yu
Madeleine Bertaud , translated by Wang Xiaoyue and Hao Yu , “Feminine” by François Cheng
François Cheng comme traducteur à l’horizon d’une «éthique planétaire » , Yuan Li
Yuan Li , On François Cheng as an Interpreter on the Horizon of Global Ethic
主持人语 张沛
propos de l’animateur , Zhang Pei
Zhang Pei , Prologue
La « Chine » traditionnelle et la « Chine » moderne : autour des cas internes et externes de l’Argumentation Gongyang , Zeng Yi
Zeng Yi , China of Tradition and Modernity: Centered by the Submission of Internal and External of Gongyang School
Observer la théorie confucianiste des relations nationales par la distinction entre l’Orthodoxie chinoise et les Barbares dans l’Argumentation Gongyang , Guo Xiaodong
Guo Xiaodong , Confucian Theory of National Relations According to the Distinction of Orthodoxy China and Barbarians by Gongyang School of Spring and Autumn Era
儒学研究的范式转移 唐文明
La mutation du paradigme dans les études du confucianisme , Tang Wenming
Tang Wenming , Transfer of Paradigm in the Study of Confucianism
执中建极:河汾经学概论 张沛
Construire l’extrême par le compromis : de la doctrine Hefen , Zhang Pei
Zhang Pei , Persisting the Doctrine of Mean for the Construction of Harmonious Balance
浅述沙畹《史记》译介 车琳
La traduction de « Mémoires historiques » par SHA Wan , Che Lin
Che Lin , On Sha Wan’s Translation of Shiji (Historical Records)
Relire la Comparaison esthétique des poèmes chinois et occidentaux de Zhu Guangqian , Zhao Qingqing
Zhao Qingqing , Reread of Comparison of Chinese and Western Poetry in Taste and Style by Zhu Guangqian
Le lac de source : relire le poète français Antonin Artaud , Zhang Yan
Zhang Yan , The Lake of Origin: Reread of Antonin Artaud
苏曼殊与魏尔伦 张迎旋
Su Manshu et Verlaine , Zhang Yingxuan
Zhang Yingxuan , Su Manshu and Verlaine
至人无梦 ——从庄子到米歇尔·朱维特 (法)桀溺 (叶莎 译)
Le saint ne rêve pas: de Zhuangzi à Michel Jouvet , Jean-Pierre Diény , traduit par Ye Sha
Jean-Pierre Diény , translated by Ye Sha , The Perfect Man Without Dreams- from Zhuangzi to Michel Jouvet
纪念我们的朋友杜威·佛克马 (斯洛伐克)马力安·高利克
En mémoire de notre ami Douwe W. Fokkema , Marian Galik
Marian Galik , In Memory of Our Friend Douwe W. Fokkema
谢阁兰:永远的异乡人 黄蓓
Ségalen, étranger de toujours , Huang Bei
Huang Bei , Ségalen, An Outsider Forever
怀有同样心愿的人无别离 燕舞
Ceux qui ont la même volonté ne se séparent pas , Yan Wu
Yan Wu , Those of Same Desires Never Separate
中国人看印度:镜中的自我 范晶晶
L’Inde vue par les Chinois : le moi dans le miroir , Fan Jingjing
Fan Jingjing , India Seen by Chinese: Self in the Mirror
Le tricentenaire de la naissance de Rousseau et le Colloque international de Nanjing
Jean-Jacques Rousseau’s Tercentenary and International Conference
Parution de la nouvelle oeuvre de François Cheng : Quand reviennent les âmes errantes
François Cheng’s new work When Wandering Souls Back published
Parution du livre Nouveau Jacobinisme : Amérique comme Etat révolutionnaire
New Jacobinism: America as A Revolutionary State published
Annonce du colloque « Mutation du modèle sinologique et la littérature comparée »
Conference of Transfer of Paradigm in Sinology and Comparative Literature
Une pratique transculturelle : Musée de Yunnan pour la transmission de la médecine chinoise à l’Occident
A Transcultural Practice: Yunnan Museum of Traditional Chinese Medicine In the West